Le Saint Coran, Sourate 43, AL ZOUKHROUF ( L’ornement ), en Texte Arabe, Phonétique et Français avec Audio Français et Arabe, téléchargeable en MP3
Sourate 42 <— Liste des SOURATES —> Sourate 44
En Arabe : Télécharger <— clic droit et enregistrer sous
En Français, lu par Youssouf Leclerc : Télécharger <— clic droit et enregistrer sous
Le Saint Coran, Sourate 43, AL ZOUKHROUF ( L’ornement )
Bismillahi Rahmani Rahime
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Verset 1
Ĥā-Mīm
Ha, Mim .
Verset 2
Wa Al-Kitābi Al-Mubīni
Par le Livre explicite !
Verset 3
‘Innā Ja`alnāhu Qur’ānāan `Arabīyāan La`allakum Ta`qilūna
Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.
Verset 4
Wa ‘Innahu Fī ‘Ummi Al-Kitābi Ladaynā La`alīyun Ĥakīmun
Il est auprès de Nous, dans l’écriture-Mère (l’original du ciel), sublime et rempli de sagesse.
Verset 5
‘Afanađribu `Ankumu Adh-Dhikra Şafĥāan ‘An Kuntum Qawmāan Musrifīna
Quoi ! Allons-Nous vous dispenser du Rappel [le Coran] pour la raison que vous êtes des gens outranciers ?
Verset 6
Wa Kam ‘Arsalnā Min Nabīyin Fī Al-‘Awwalīna
Que de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens !
Verset 7
Wa Mā Ya’tīhim Min Nabīyin ‘Illā Kānū Bihi Yastahzi’ūn
et pas un prophète ne leur venait qu’ils ne le tournaient en dérision.
Verset 8
Fa’ahlaknā ‘Ashadda Minhum Baţshāan Wa Mađá Mathalu Al-‘Awwalīna
Nous avons fait périr de plus redoutables qu’eux ! Et on a déjà cité l’exemple des anciens.
Verset 9
Wa La’in Sa’altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-‘Arđa Layaqūlunna Khalaqahunna Al-`Azīzu Al-`Alīmu
Et si tu leur demandes : “Qui a créé les cieux et la terre ? ” Ils diront très certainement : “Le Puissant, l’Omniscient les a créés”.
Verset 10
Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-‘Arđa Mahdāan Wa Ja`ala Lakum Fīhā Subulāan La`allakum Tahtadūna
Celui qui vous a donné la terre pour berceau et vous y a tracé des sentiers afin que vous vous guidiez;
Verset 11
Wa Al-Ladhī Nazzala Mina As-Samā’i Mā’an Biqadarin Fa’ansharnā Bihi Baldatan Maytāan Kadhālika Tukhrajūna
Celui qui a fait descendre l’eau du ciel avec mesure et avec laquelle Nous ranimons une cité morte [aride]. Ainsi vous serez ressuscités;
Verset 12
Wa Al-Ladhī Khalaqa Al-‘Azwāja Kullahā Wa Ja`ala Lakum Mina Al-Fulki Wa Al-‘An`ām Mā Tarkabūna
Celui qui a créé les couples dans leur totalité et a fait pour vous, des vaisseaux et des bestiaux, des montures,
Verset 13
Litastawū `Alá Žuhūrihi Thumma Tadhkurū Ni`mata Rabbikum ‘Idhā Astawaytum `Alayhi Wa Taqūlū Subĥāna Al-Ladhī Sakhkhara Lanā Hādhā Wa Mā Kunnā Lahu Muqrinīna
afin que vous vous installiez sur leurs dos, et qu’ensuite, après vous y être installés, vous vous rappeliez le bienfait de votre Seigneur et que vous disiez : “Gloire à Celui qui nous a soumis tout cela alors que nous n’étions pas capables de les dominer.
Verset 14
Wa ‘Innā ‘Ilá Rabbinā Lamunqalibūna
C’est vers notre Seigneur que nous retournerons”.
Verset 15
Wa Ja`alū Lahu Min `Ibādihi Juz’āan ‘Inna Al-‘Insāna Lakafūrun Mubīnun
Et ils Lui firent de Ses serviteurs une partie [de Lui-Même]. L’homme est vraiment un ingrat déclaré !
Verset 16
‘Am Attakhadha Mimmā Yakhluqu Banātin Wa ‘Aşfākum Bil-Banīna
Ou bien Se serait-Il attribué des filles parmi ce qu’Il crée et accordé à vous par préférence des fils ?
Verset 17
Wa ‘Idhā Bushira ‘Aĥaduhum Bimā Đaraba Lilrraĥmani Mathalāan Žalla Wajhuhu Muswaddāan Wa Huwa Kažīmun
Or, quand on annonce à l’un d’eux (la naissance) d’une semblable de ce qu’il attribue au Tout Miséricordieux, son visage s’assombrit d’un chagrin profond.
Verset 18
Awaman Yunasha’u Fī Al-Ĥilyati Wa Huwa Fī Al-Khişāmi Ghayru Mubīnin
Quoi ! Cet être (la fille) élevé au milieu des parures et qui, dans la dispute, est incapable de se défendre par une argumentation claire et convaincante ?
Verset 19
Wa Ja`alū Al-Malā’ikata Al-Ladhīna Hum `Ibādu Ar-Raĥmāni ‘Ināthāan ‘Ashahidū Khalqahum Satuktabu Shahādatuhum Wa Yus’alūna
Et ils firent des Anges qui sont les serviteurs du Tout Miséricordieux des [êtres] féminins ! étaient-ils témoins de leur création ? Leur témoignage sera alors inscrit; et ils seront interrogés.
Verset 20
Wa Qālū Law Shā’a Ar-Raĥmānu Mā `Abadnāhum Mā Lahum Bidhālika Min `Ilmin ‘In Hum ‘Illā Yakhruşūna
Et ils dirent : “Si le Tout Miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés”. Ils n’en ont aucune connaissance; ils ne font que se livrer à des conjectures.
Verset 21
‘Am ‘Ātaynāhum Kitābāan Min Qablihi Fahum Bihi Mustamsikūna
Ou bien, leur avions-Nous donné avant lui [le Coran] un Livre auquel ils seraient fermement attachés ?